close

 

[西廂記]大家再熟悉不過的故事。張生與鶯鶯透過紅娘牽線,終結連理。情節就是這麼簡單。

元人王實甫的西廂記雜劇雖不是最早的故事劇本,卻是流傳最久最廣、公認最優的版本。然而,你知道嗎?我們現在讀到的王西廂卻未必是當時的原貌,而是經過明人改動的,而且還好幾個人喜歡對他品頭論足,加油添醋,同一支曲文一字一句都可能被動過手腳。上了十次的戲曲文獻與文獻學,讓我這個半路出家到中文系的[類中文系]生,開始下做為中文人的功夫。

原劇單純的曲牌,經過賓白的增加,旨趣完全不同,課堂上舉了[紅娘傳柬]一折來做比對,選了大明春本、玉谷新簧、怡春錦和弘治本的刻本比對,很佩服古人的想像力,曲牌[勝葫蘆]中紅娘與張生打情罵俏的樣子,哪裡又感受到張生是個純情種,分明是個風流漢。可惜在里仁書局的版本都看不到這些有趣的對白,文本的比對是中文系的樂趣之一啊!你如果不滿意,歡迎加入新的註解行列!

arrow
arrow
    全站熱搜

    KiweyRose 琦姊 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()